Vengan a ver que traigo yo 僕が抱えてきたこいつを見に来てくれ
en esta unión de notas y palabras, 山のようなメモと言葉の中に
es la canción que me inspiró 僕に降りてきた歌がある
la evocación que anoche me acunaba. 僕の耳から離れない想い
Es voz de tango modulado en cada esquina, それは街角ごとに変わるタンゴの声
por el que vive una emoción que lo domina, 喜びや悲しみが支配し、住みついている
quiero cantar por este son 僕もそんなふうに歌いたい
que es cada vez más dulce y seductor. 歌うたびにより甘く魅力的な声で。
Envuelto en la ilusión anoche lo escuché, 幻に包まれたその歌を僕は夕べ聞いたのだ
compuesta la emoción por cosas de mi ayer, 僕の過去への思いがちりばめられた歌を
la casa en que nací, 僕が生まれた家
la reja y el parral, 鋤とブドウ畑
la vieja calesita y el rosal. 古い回転木馬とバラ
Su acento es la canción de voz sentimental, 詩(ことば)は感傷的な声で歌いあげられ
su ritmo es el compás que vive en mi ciudad, リズムは僕の町にしみついた拍子
no tiene pretensión, 気取りもなく
no quiere ser procaz, 下品でもなく
se llama tango y nada más. それがタンゴ、他に何もない
Esta emoción que traigo yo, 僕が抱えるこの気持ちは
nació en mi voz cargada de nostalgia. 郷愁に導かれた僕の声から生まれたんだ
Siento un latir de rebelión cuando a este son 歌詞が音をかき消してしまうと
Si es tan humilde y tan sencillo en sus compases, だからといって詞があっさりしすぎれば
porque anotarle un mal ejemplo en cada frase. そのフレーズに文句をつける。
Con este resto de emoción 感動の残り香さえあれば
muy fácil es llegar al corazón. 心を響かせるのはたやすいことさ。